index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 348.I.6

Citatio: E. Rieken et al (ed.), hethiter.net/: CTH 348.I.6 (TX 2009-09-08, TRde 2009-09-08)



§ 3'
27
--
27
B
Vs. I 16 dku-mar-bi-i[š ... ] A-NA SUKKAL-ŠÚ me2-mi-iš-ki-u-wa-an da-[]
28
--
28
B
Vs. I 17 dmu-ki-ša-n[u ... ]
29
--
29
B
Vs. I 17 [ud-d]a-ar-ta3 [ ... ]
30
--
[ ... ]
30
B
Vs. I 17 [ ... ] Vs. I 18 x x x[ ... ]x x[ ... ]
B
Vs. I bricht ab.
§ 3'
27 -- Kumarbi beg[ann, die Worte] zu seinem Wesir zu sprechen:
28 -- „Mukišan[u, mein Wesir,]
29 -- die [Wort]e, [die ich] di[r sage,]
30 -- [ ... ]
Auf dem Foto ist das Zeichen komplett erhalten.
Auf dem Foto ist das Zeichen komplett erhalten.

Editio ultima: Textus 2009-09-08; Traductionis 2009-09-08